jueves, 8 de octubre de 2009

CONVOCATORIA DE ARTE CORREO


CASTELLANO
A TOMAR EL TÉ

Interveni y/o crea el sobre que contiene un saquito de té.
Tema: Cervantes ó el Quijote ó Martín Fierro ó José Hernández ó Bartolomé Ronco (coleccionista del Quijote y Martín Fierro)
Cierre convocatoria: 25 octubre 2010
Técnica: libre medidas del papel para realizar el sobre: 6,5 x 15 cm.
Medidas del papel para tomar el saquito: 0,45 x 0,28 cm. aproximado
No concurso no devolución. Exposición en 4º festival Cervantino.
ENVIAR A: “A TOMAR EL TÉ”
Elissamburu, Javier
De Paula 1382
Azul (7300) Buenos Aires - Argentina

INGLES
TO TAKE THE TEA Interveni and/or creates the envelope that contains a saquito of tea. Subject: Cervantes either the Quijote or Martin Iron or Jose Hernandez or Hoarse Bartholomew (collector of the Quijote and Martin Iron) Closing call: 25 October 2010 Technique: it frees measures of the paper to realise on: 6,5 xs 15 cm. Measures of the paper to take the saquito: 0,45 xs 0.28 cm. approximate
TO SEND A: “A TOMAR EL TÉ”
Elissamburu, Javier
De Paula 1382
Azul (7300) Buenos Aires - Argentina

FRANCES
PRENDRE LE THÉ Interveni et/ou crée le sur lesquel il contient un saquito de thé. Sujet : Cervantes ou le Quijote ou Martín Fer ou José Hernández ou Bartolomé Rauque (collectionneur le Quijote et de Martín Fer) Ferme convocation : 25 octobre 2010 Technique : il libère mesures du rôle pour effectuer le sur : 6.5 x 15 cm Mesures du rôle pour prendre ce qui est saquito : 0.45 x 0.28 cm approximatifs
POUR ENVOYER A : “A TOMAR EL TÉ”
Elissamburu, Javier
De Paula 1382
Azul (7300) Buenos Aires - Argentina

ALEMAN
THE Interveni NEHMEN und/oder schafft auf lesquel er enthält ein saquito des the. Thema: Cervantes oder Quijote oder Martín Fer oder José Hernández oder Bartolomé Rauque (Sammler Quijote und von Martín Fer) feste Einberufung: 25. Oktober 2010 technisch: er befreit Maßnahmen der Rolle, um durchzuführen über: 6.5 x 15 cm Maßnahmen der Rolle, um zu nehmen, was saquito ist: 0.45 x 0.28 cm ungefähr
UM ZU SENDEN AN: “A TOMAR EL TÉ”
Elissamburu, Javier
De Paula 1382
Azul (7300) Buenos Aires - Argentina

ITALIANO
PRENDERE la THE Interveni e/o crea su lesquel egli contiene un saquito di the. Argomento: Cervantes o Quijote o Martín Fer o José Hernandez o Bartolomé Rauque (collezionista Quijote e di Martín Fer) convocazione ferma: 25 ottobre 2010 tecnico: libera misure del ruolo per effettuare su: 6.5 x 15 cm misure del ruolo per prendere ciò che è saquito: 0.45 x 0.28 cm approssimativi
INVIARE A: “A TOMAR EL TÉ”
Elissamburu, Javier
De Paula 1382
Azul (7300) Buenos Aires - Argentina
HOLANDES
THE Interveni NEMEN en/of creëert op lesquel hij bevat een saquito van the. Het onderwerp: Cervantes of Quijote of Martín Ijzer of José Hernandez of Bartolomé Rauw (verzamelaar Quijote en van Martín Ijzer) de Stevige bijeenroeping: 25 Technisch oktober 2010: hij bevrijdt maatregelen van de rol om uit te voeren op: 6.5 x 15 cm Maatregelen van de rol om te nemen wat saquito is: 0.45 x 0.28 cm approximatief
OM TE VERZENDEN NAAR: “A TOMAR EL TÉ”
Elissamburu, Javier
De Paula 1382
Azul (7300) Buenos Aires – Argenbtina

PORTUGUÉS
TOMAR o THE Interveni e/ou cria sobre lesquel ele contem um saquito de the. Assunto: Cervantes ou o Quijote ou Martín Ferro ou José Hernández ou Bartolomé Rauque (collectionneur o Quijote e de Martín Ferro) Firme de convocação: 25 de Outubro de 2010 Técnico: libera medidas do papel para efectuar sobre: 6.5 x 15 cm Medidas do papel para tomar o que é saquito: 0.45 x 0.28 cm aproximativos
“A TOMAR EL TÉ”
Elissamburu, Javier
De Paula 1382
Azul (7300) Buenos Aires - Argenbtina